Mahal คืออะไรใน Ilocano?

โดยทั่วไป คำว่า "มาฮาล" เป็นศัพท์ที่แสดงความรัก แต่อาจขยายออกไปเล็กน้อยขึ้นอยู่กับบริบท คำพ้องเสียงภาษาอังกฤษที่ใกล้เคียงที่สุดที่ฉันคิดได้คือ "ที่รัก" การใช้คำนี้ไม่ได้เจาะจงสำหรับภาษาอิโลกาโน

Ilocano ของ I miss you คืออะไร?

Ilocano Translation – ฉันคิดถึงคุณมาก – Mailiwak unay kenka.

Bagtit Ka หมายถึงอะไร?

บ้า ถูกใช้ในภาษาฟิลิปปินส์ ชาวอินโดนีเซีย อิโลกาโน บ้า. วิกลจริต ถูกใช้ในภาษาฟิลิปปินส์ ชาวอินโดนีเซีย อิโลกาโน คำว่า bagtit เป็นภาษาฟิลิปปินส์ ชาวอินโดนีเซีย อิโลคาโน แปลว่า บ้า บ้า

APAY หมายถึงอะไร?

กริยา. (ปัจจุบันกาลสามัญเอกพจน์บุรุษที่สาม apays, ปัจจุบันกาลสมบูรณ์ apaying, อดีตกาลสามัญและอดีตกาลสมบูรณ์ apaid) (เก่า) ได้โปรด

ความหมายของ Bagtit ใน Ilocano คืออะไร?

สวัสดีใน Ilonggo คืออะไร?

อิลองโก (ฮิลิไกนอน) ยินดีต้อนรับ เดย์ออน. สวัสดี (คำทักทายทั่วไป)

Maganda ใน Ilocano คืออะไร?

ภาษาตากาล็อก – Maganda ka.; อิโลคาโน – Napintas ka. « กลับไปที่ดัชนีอภิธานศัพท์ ← ฉันรักการประกวด เธอสวย. →

baliw ใน Ilocano คืออะไร?

บาลิว : บ้า อิโลกาโนะ: baliw. อังกฤษ: บ้า. แก้ไข. ใส่คำภาษาอังกฤษว่า baliw

Bastos หมายความว่าอย่างไรในภาษา Ilocano

บาสทอส คำภาษาอังกฤษ: คำอธิบาย: gross. น่ารังเกียจอย่างยิ่ง น่ารังเกียจหรือน่าขยะแขยง

Utong ใน Ilocano คืออะไร?

utong: ถั่วสตริง. อิโลกาโนะ: utong. อังกฤษ: ถั่วแขก. แก้ไข. เพิ่มคำภาษาอังกฤษ utong

คุณพูดขอบคุณในภาษาอิโลคาโนได้อย่างไร?

การแปล Ilocano - ขอบคุณ! – อัคยมานาค!

คุณพูดว่าหล่อใน Ilocano ได้อย่างไร?

Ilocano Translation – คุณหล่อ! – นากัวโป คะ!

Masarap ใน Bicolano คืออะไร?

ที่แรก (masiram) คือ Bicol และที่สอง (masarap) คือ Tagalog ซึ่งทั้งคู่แปลโดยตรงว่าอร่อย พวกเขายังใช้เพื่ออธิบายเมื่อมีบางสิ่งที่สดชื่นเป็นพิเศษ เมื่อลมเย็นพัดแรงและพัดผ่านในวันที่อากาศร้อน สามารถอธิบายได้ว่ามาสราปหรือ "สาราบ"

EPAL เป็นคำที่ไม่ดีหรือไม่?

รู้ไว้: 'Epal' “Epal” ในคำแสลงของฟิลิปปินส์ มักหมายถึงบุคคลที่นำเสนอตัวเองอย่างไม่เหมาะสมในสถานการณ์หรือเข้ามาสนทนา แม้จะมีการใช้กันทั่วไปในการพูดคุยอย่างไม่เป็นทางการ แต่ก็ยังมีการอ้างอิงอย่างเป็นทางการเกี่ยวกับนิรุกติศาสตร์

ความหมายของ Ay Ayaten ka คืออะไร?

การแปล Ilocano - ฉันรักคุณ – อัยยาเต็น